Кишинёвская революция. |
Автор Максон | |
10.04.2009 г. | |
Марат Гельман: "Леонида Лари могла стать молдавской Юлией Тимошенко. Помню митинг на котором она закричала - русские - подымите руки. Половина - подняла. "Вот где ваши квартиры" - продолжала. После очередных выборов, мой друг, выпускник истфака МГУ, Костя Чобану, стал министром культуры. Вообще-то он был учёный, интересовавшийся сугубо историей искусства, но из правильной семьи. Короче, он воспользовался тем, что министру открылись все архивы и проводил время за чтением рукописей. И нарыл, что у этого Кантемира была жена русская. Мало того, что русская, так еще данная ему русским царём как залог протектората России над Молдовой. Короче эти сорок лет Молдавия играла роль буфера между Россией и Турцией и независимость была скорее номинальной. Он публикует статью, которая вызывает истерику у националистов. Но факт - медицинский. Что делать? И тогда Леонида Лари приглашает какого-то попа - который разводит ПАМЯТНИК Кантемира с русской женой и сочетает браком ПАМЯТНИК с поэтессой. Поэтесса при этом на машине с подъёмником подымается к голове памятника и целует его. Все это показывают по телику. Вся страна смеётся. И когда я через два года приехал в Кишинёв - там и следов национализма не осталось." История забавная, но Гельман естественно всё переврал для красного словца. Никакого памятника Кантемиру в Кишинёве нет. Всё было несколько по-другому:
Вообще, мне пришлось даже проверить, за чей конкретно памятник вышла замуж поэтесса и кого для этого пришлось развести. Следов история оставила достаточно. Священника Петра Бубуруза, совершавшего обряд, потом обвинили в кощунстве и прогнали из молдавской митрополии (он потом, правда, пристроился в румынской, там это кощунством не сочли). А поэтесса, да, развелась с русским мужем, с которым нажила двоих детей. В 1989 году она была избрана народным депутатом СССР. Во время предвыборной кампании она провозгласила: "Пусть у меня будут руки по локти в крови, но я вышвырну оккупантов, пришельцев и манкуртов за Днестр, я их выброшу из Транснистрии, и вы - румыны - настоящие хозяева этой многострадальной земли, получите их дома, их квартиры вместе с их мебелью… Мы их заставим говорить по-румынски, уважать наш язык, нашу культуру…" Мне стало даже интересно, а по какому принципу тогда избирали в депутаты Верховного Совета СССР? По принадлежности к национал-шовинистам? По уровню радикализма? Ведь и священник тот, Пётр Бубуруз, тоже был народным депутатом СССР и принадлежал к прорумынским церковным радикалам, едва не расколовшим Православную Церковь Молдавии. Раскола Церкви удалось избежать, не удалось избежать развала СССР. А что же поэтесса эта? Удалось ей прогнать мужа за Днестр? Или может убила вместе с детьми? И что её вынудило выйти замуж за оккупанта? Наивные вопросы. Ведь всё это не всерьёз. Развод, памятник, слова про оккупантов - это всё для "лохов". Тут эпатаж, пиар, гламур и прочий "тужур" просто использованы для тех, кто слишком серьёзно воспринимает всю эту политическую "тусню". Бабёнка заработала бабок и даже, возможно, поделилась с мужем. И тот, я думаю, даже не отказался. И всё ради того, чтобы молодёжь нынче громила парламент и бегала с румынскими флагами. Так нынче делаются революции - немного денег и полусумасшедших жадных бабёнок. Причём полуобразованных. Ведь новый муж поэтессы - памятник был установлен молдавскому князю, который заключил военно-политический союз с Русским государством. Этот союз был скреплён браком Ивана Ивановича Молодого, сына Ивана III Васильевича, с дочерью Стефана III Великого — Еленой «Волошанкой». По своей "конспирологической" привычке я поискал источники финансирования "молдавских поэтесс". Очень удобным оказался... церковный канал. Не поэтесса нашла попа для церемонии, а скорее поп уговорил поэтессу к подобному "кощунству". За "бабки", естественно. И вот почему я пришёл к такому выводу. Исследование православного аналитика приводит интересную историю "румынизации" Молдавской Православной Церкви. Начинается история с "имперских замыслов" Румынской:
Жирным шрифтом я выделил ниточку финансирования, ведущую в Европу. Осталось протянуть её в Молдавию. Румынская Церковь при поддержке некоторых прорумынских священников в Молдове организовала в 1992 году "Бессарабскую метрополию", имеющую право действовать на "новых землях".
В дальнейшем ПАСЕ также встало на сторону "Бессарабской метрополии", но слова лорда Финсберга о финансировании её из Румынии, я думаю, не стоит подвергать сомнению. Вообще, роль церковных каналов в финансировании различных националистов на территории бывшего СССР заслуживает повышенного внимания вместе с каналами НКО. Церковь создаёт также очень удобное прикрытие для операций различных западных спецслужб против России. Собственно смысл открытия различных филиалов западных церквей в России и республиках бывшего СССР прежде всего в этом и заключается. Сейчас эстафету провокаторства у постаревшей поэтессы взяла молодая журналистка Наталья Морарь. Наталья Морарь входит в комитет инициативной группы "Я - антикоммунист!" и печатается в газете "The New Times", где заместителем главного редактора работает известная либералка Евгения Альбац, а наиболее популярным автором является Валерия Новодворская. Публикации Морарь были настолько одиозными и антироссийскими, что 16 декабря 2007 года при возвращении из очередной коммандировки в Израиль её задержали в аэропорту Домодедово и депортировали. Теперь молодая журналистка устраивает "флэшмобы" на родине. Правда не настолько эпатажные, как у Леониды Лари. Видимо фантазии поменьше. Но муж у журналистки, как и у поэтессы, русский - Илья Барабанов. Тоже журналист и тоже работает под началом Евгении Альбац. Лозунги у Морарь пока не содержат антирусской риторики, но смысл всех политических пертурбаций в Молдове всё тот же - присоединение к Румынии. И русский муж "патриотки" жену поддерживает всеми силами. На сайте цээрушного радио "Свобода" Барабанов старательно отмазывал жену от участия в погромах. И это, скорее всего, правда - провокаторы никогда не участвуют в действиях толпы. PS. Удивительно, как некоторые писатели и поэтессы умеют приспосабливаться. Вот что писала та же Леонида Ларри до перестойки в СССР: Леонида Лари. "ЛЕНИН". (отрывок, перевод редакции КП)
От одной его усмешки день становится Больше. |