malchish.org

Форум Мальчиша-Кибальчиша
Текущее время: Пн июн 16, 2025 6:22 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 3561 ]  На страницу Пред.  1 ... 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89 ... 238  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Пт июл 11, 2014 10:54 am 
Не в сети
Site Admin
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 06, 2004 6:24 pm
Сообщения: 9075
igrek писал(а):
Дайте свой вариант, я поправлю, если что не так.


Тут как раз важен именно ВАШ вариант. Раз уж взялись переводить Шевченко, то продолжите пожалуйста. И не всю песню можно, а только название. Речь ведь о вашем варианте перевода лишь одного слова... Очень ждёмс...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб июл 12, 2014 2:00 am 
Не в сети
Писатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 15, 2007 10:13 am
Сообщения: 302
Откуда: Из СССР
kai писал(а):
Истеричный СЕК засветился в грязных технологиях.

что такое СЕК?! секунда?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб июл 12, 2014 6:27 am 
Не в сети
Политолог

Зарегистрирован: Пт дек 11, 2009 12:19 pm
Сообщения: 1302
СЕК - это Сергей Ервандович Кургинян. :cry:
Соответственно СЕКтанты это последователи и члены кружка Кургиняна :lol:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб июл 12, 2014 7:26 am 
Не в сети
Лидер
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2008 7:16 pm
Сообщения: 3843
Откуда: Минск, Белоруссия
maxon писал(а):
Речь ведь о вашем варианте перевода лишь одного слова... Очень ждёмс...
Что-то я не понял, с чего такой энтузиазм. «В країні ілюзій» — «В стране иллюзий». И что?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб июл 12, 2014 6:40 pm 
Не в сети
Site Admin
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 06, 2004 6:24 pm
Сообщения: 9075
igrek писал(а):
maxon писал(а):
Речь ведь о вашем варианте перевода лишь одного слова... Очень ждёмс...
Что-то я не понял, с чего такой энтузиазм. «В країні ілюзій» — «В стране иллюзий». И что?


И всё! :D
Вообще-то есть ещё такое русское слово - "край". Алтайский край, к примеру. Это не "страна", но близко. Нечто более мелкое, чем страна и более близко к смыслу "малой родины". Вот так и нужно переводить Шевченко.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб июл 12, 2014 11:18 pm 
Не в сети
Лидер
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2008 7:16 pm
Сообщения: 3843
Откуда: Минск, Белоруссия
maxon писал(а):
Алтайский край, к примеру. Это не "страна", но близко. Нечто более мелкое, чем страна и более близко к смыслу "малой родины". Вот так и нужно переводить Шевченко.
«Логика» потрясающая. Попробуем-ка ещё потренироваться. В украинском языке есть слово «врода», которое традиционно переводится на русский как «красота». Но в русском есть близкое по звучанию слово «уродство». Нечто менее привлекательное и более близко к смыслу «некрасивый». Следуя логике Максона, переводить следует именно так. И строка из «Червоной руты» «Бо твоя врода - То є чистая вода» в переводе должна звучать так: «Потому что твоё уродство — это чистая вода». Шевченке повезло, что он не дожил до таких переводчиков.

Вообще, это яркий пример того, как в угоду политическим амбициям логику просто выбрасывают в помойное ведро. В стиле Жириновского.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс июл 13, 2014 8:14 am 
Не в сети
Site Admin
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 06, 2004 6:24 pm
Сообщения: 9075
Это Ваша "логика" потрясает, Игрек. От вас лишь требовалось переводить одно и тоже слово одинаково. А то переводим так, как хочется. В одном месте - "Украина", в другом - "страна". Это синонимы? Знаю, именно по этой "логике" Вы сейчас начнёте выворачиваться наизнанку. Понаблюдаем цирк...

Что касается вашего примера "украинского" слова "врода" - "красота", то это, во-первых, не украинское слово. Таких, надо сказать, вообще нет, как и языка. Это польское слово "урода". Есть даже дамский журнал такой. Конечно, корни языка славянские и потому есть однокоренные в русском - "уродился", к примеру. А уж каким именно уродился - можно трактовать по-разному.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Вс июл 13, 2014 6:03 pm 
Не в сети
Читатель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 19, 2014 2:18 pm
Сообщения: 95
igrek писал(а):
«Логика» потрясающая. Попробуем-ка ещё потренироваться. В украинском языке есть слово «врода», которое традиционно переводится на русский как «красота». Но в русском есть близкое по звучанию слово «уродство». Нечто менее привлекательное и более близко к смыслу «некрасивый». Следуя логике Максона, переводить следует именно так. И строка из «Червоной руты» «Бо твоя врода - То є чистая вода» в переводе должна звучать так: «Потому что твоё уродство — это чистая вода». Шевченке повезло, что он не дожил до таких переводчиков.

Вообще, это яркий пример того, как в угоду политическим амбициям логику просто выбрасывают в помойное ведро. В стиле Жириновского.

Краiна, край, окраина - слова однокоренные. Врода, родство, уродство - тоже. И я не силен в украинском, поскольку из Белоруссии, поэтому не вижу противоречий перевести "вроду" как врожденную красоту, ведь есть понятие "урожденная красавица". Ну это если ставить целью разобраться в истинном смысле.
Логика, также как и математика - лишь инструменты. И мне тяжело наблюдать, как эти инструменты в руках западного "свободного" человека вертятся как хотят, лишь бы натянуть желаемое на действительное, как удобно для защиты выбранной им в данный момент позиции


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Пн июл 14, 2014 1:06 am 
Не в сети
Лидер
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2008 7:16 pm
Сообщения: 3843
Откуда: Минск, Белоруссия
maxon писал(а):
От вас лишь требовалось переводить одно и тоже слово одинаково. А то переводим так, как хочется. В одном месте - "Украина", в другом - "страна". Это синонимы?
Краина и Украина — это разве одно и то же слово? Одна буква, по-Вашему, ничего не меняет? Получается, вместо «вечная память героям» можно сказать «увечная память героям»? Тоже ведь всего одна буква разница.

pavel79 писал(а):
И мне тяжело наблюдать, как эти инструменты в руках западного "свободного" человека вертятся как хотят
А не тяжело наблюдать, как эти инструменты вертятся как хотят в руках восточного «свободного» человека?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Пн июл 14, 2014 5:16 am 
Не в сети
Site Admin
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 06, 2004 6:24 pm
Сообщения: 9075
igrek писал(а):
maxon писал(а):
От вас лишь требовалось переводить одно и тоже слово одинаково. А то переводим так, как хочется. В одном месте - "Украина", в другом - "страна". Это синонимы?
Краина и Украина — это разве одно и то же слово? Одна буква, по-Вашему, ничего не меняет? Получается, вместо «вечная память героям» можно сказать «увечная память героям»? Тоже ведь всего одна буква разница.


Дурака не валяйте. Речь про ОДНО "УКРАИНСКОЕ" слово, которое вы переводите двумя разными русскими.

Ну да ладно. Надоел этот пинг-понг. Вы себя прекрасно показали и на этом закончим с "тонкостью перевода".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Пн июл 14, 2014 9:29 am 
Не в сети
Лидер
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2008 7:16 pm
Сообщения: 3843
Откуда: Минск, Белоруссия
maxon писал(а):
Речь про ОДНО "УКРАИНСКОЕ" слово, которое вы переводите двумя разными русскими.
Извините, что продолжаю отбивать шарик, но я не понял. Какое именно из двух обсуждаемых разных украинских слов (Україна и країна) я перевожу двумя разными русскими? На всякий случай замечу, что Вкраїна — это Україна, где по правилам У переходит в В после гласной.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Пн июл 14, 2014 10:56 am 
Не в сети
Вождь

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2010 5:40 pm
Сообщения: 8892
Откуда: инженер из СССР
Замучился читать сводки с рысканьем по карте,
здесь (kramola.info от 11.07.14.) довольно наглядно:
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Пн июл 14, 2014 11:27 am 
Не в сети
Site Admin
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 06, 2004 6:24 pm
Сообщения: 9075
igrek писал(а):
maxon писал(а):
Речь про ОДНО "УКРАИНСКОЕ" слово, которое вы переводите двумя разными русскими.
Извините, что продолжаю отбивать шарик, но я не понял. Какое именно из двух обсуждаемых разных украинских слов (Україна и країна) я перевожу двумя разными русскими? На всякий случай замечу, что Вкраїна — это Україна, где по правилам У переходит в В после гласной.


А, понял! Реальное название Украины - "У"! Просто "У"! Раньше называлась другой буквой - "В" (как у Шевченко). Только сейчас пишут "У страна" - Украйна. Ну да, я как-то сразу и не усёк такой нюанс... :lol:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Пн июл 14, 2014 11:55 am 
Не в сети
Вождь

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2010 5:40 pm
Сообщения: 8892
Откуда: инженер из СССР
maxon писал(а):
...
А, понял! Реальное название Украины - "У"! Просто "У"! Раньше называлась другой буквой - "В" (как у Шевченко). Только сейчас пишут "У страна" - Украйна. Ну да, я как-то сразу и не усёк такой нюанс... :lol:
Точнее - раньше было Окраiна="О, страна!", а стала Украiна="у-у, страна". :twisted:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Пн июл 14, 2014 12:47 pm 
Не в сети
Лидер

Зарегистрирован: Чт июн 05, 2014 7:37 pm
Сообщения: 2649
Вот именно, что "Окраина". Окраина чего? Раньше была окраиной России. А нынче? Без малого четверть века проболтались "окраиной неизвестно чего", пока не настала нужда определяться. Вот, тут-то и выснилось, что эту-самую "окраину" все понимают по-разному - одни окраиной России, другие - Европы, а третьих устраивает продолжение "болтания". Прямо как в анекдоте:

-Штурман, сколько?
-... двадцать.
- Чего,"двадцать"?!
-А чего "сколько"?!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 3561 ]  На страницу Пред.  1 ... 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89 ... 238  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 19


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Реклама.